<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentarze do Wąsaty tłumacz</title>
	<atom:link href="http://hell.pl/wasaty/blog/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hell.pl/wasaty/blog</link>
	<description>O tłumaczeniach przy fajce i kawie</description>
	<lastBuildDate>Mon, 15 Mar 2010 13:36:31 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Skomentuj A freelancer perspective on the GeoWorkz, którego autorem jest Jens Wargenau</title>
		<link>http://hell.pl/wasaty/blog/2010/03/04/a-freelancer-perspective-on-geoworkz/comment-page-1/#comment-104</link>
		<dc:creator>Jens Wargenau</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 13:36:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hell.pl/wasaty/blog/?p=302#comment-104</guid>
		<description>I agree with your concern especially about the pay-or-leave approach for existing L10nbridge vendors, and I similarly predict a drastic drop in their number of freelance vendors for whom 10 euros a month can be discouraging enough to discontinue their services. I cannot really see benefits for me as an established freelancer who already has had his technology in place for years - and therefore made his technology investments - and who primarily works on his own as opposed to with teams. Add to this the general resistance amongst freelancers to actually invest unless absolutely necessary, and I fear all this will backfire on L10nbridge.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree with your concern especially about the pay-or-leave approach for existing L10nbridge vendors, and I similarly predict a drastic drop in their number of freelance vendors for whom 10 euros a month can be discouraging enough to discontinue their services. I cannot really see benefits for me as an established freelancer who already has had his technology in place for years &#8211; and therefore made his technology investments &#8211; and who primarily works on his own as opposed to with teams. Add to this the general resistance amongst freelancers to actually invest unless absolutely necessary, and I fear all this will backfire on L10nbridge.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj Nowy system do tłumaczeń on-line, którego autorem jest Wasaty</title>
		<link>http://hell.pl/wasaty/blog/2010/03/03/nowy-program-do-tlumaczen-on-line/comment-page-1/#comment-103</link>
		<dc:creator>Wasaty</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 17:06:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hell.pl/wasaty/blog/?p=294#comment-103</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-102&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@Maciej&lt;/a&gt; 
Jak na razie serwis jeszcze nie ruszył - czy będzie wersja demo dopiero się okaże. W każdym razie też nie spodziewam się zbyt wiele.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="#comment-102" rel="nofollow">@Maciej</a><br />
Jak na razie serwis jeszcze nie ruszył &#8211; czy będzie wersja demo dopiero się okaże. W każdym razie też nie spodziewam się zbyt wiele.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj Nowy system do tłumaczeń on-line, którego autorem jest Maciej</title>
		<link>http://hell.pl/wasaty/blog/2010/03/03/nowy-program-do-tlumaczen-on-line/comment-page-1/#comment-102</link>
		<dc:creator>Maciej</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 09:55:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hell.pl/wasaty/blog/?p=294#comment-102</guid>
		<description>Jest sporo tego typu narzędzi więc nie wróżę tej aplikacji ogromnego sukcesu.Udostępniają jakąś wersję demo?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jest sporo tego typu narzędzi więc nie wróżę tej aplikacji ogromnego sukcesu.Udostępniają jakąś wersję demo?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj Back to business, którego autorem jest Adam</title>
		<link>http://hell.pl/wasaty/blog/2010/02/20/back-to-business/comment-page-1/#comment-101</link>
		<dc:creator>Adam</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 13:20:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hell.pl/wasaty/blog/?p=271#comment-101</guid>
		<description>No to życzę dużo zdrowia. Cieszę się, że Pan wrócił, bo już się niepokoiłem. Pozdrawiam</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No to życzę dużo zdrowia. Cieszę się, że Pan wrócił, bo już się niepokoiłem. Pozdrawiam</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj A freelancer perspective on the GeoWorkz, którego autorem jest freelance translator</title>
		<link>http://hell.pl/wasaty/blog/2010/03/04/a-freelancer-perspective-on-geoworkz/comment-page-1/#comment-100</link>
		<dc:creator>freelance translator</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Mar 2010 15:08:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hell.pl/wasaty/blog/?p=302#comment-100</guid>
		<description>I´ve attended it too and I am scandalized too!!! I just cannot believe it! I don´t know if we, freelance translators, that have to PAY FOR ALL, can do anything about it and protest! I don´t agree with this stupid and.... policy!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I´ve attended it too and I am scandalized too!!! I just cannot believe it! I don´t know if we, freelance translators, that have to PAY FOR ALL, can do anything about it and protest! I don´t agree with this stupid and&#8230;. policy!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj Google pogrąży tłumaczy?, którego autorem jest tłumacz angielskiego</title>
		<link>http://hell.pl/wasaty/blog/2009/06/15/google-pograzy-tlumaczy/comment-page-1/#comment-99</link>
		<dc:creator>tłumacz angielskiego</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 21:22:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hell.pl/wasaty/blog/?p=193#comment-99</guid>
		<description>Narzędzie typu CAT stworzone przez google dopiero co mogłoby pogrążyć tłumaczy. Wyobraźcie sobie super CAT z TM do którego prawa do korzystania miałby również google. Tworzymy sobie swoją bazę a google może sobie ją kopiować do woli...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Narzędzie typu CAT stworzone przez google dopiero co mogłoby pogrążyć tłumaczy. Wyobraźcie sobie super CAT z TM do którego prawa do korzystania miałby również google. Tworzymy sobie swoją bazę a google może sobie ją kopiować do woli&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj Promocja Trados Studio 2009, którego autorem jest Wasaty</title>
		<link>http://hell.pl/wasaty/blog/2009/11/12/promocja-trados-studio-2009/comment-page-1/#comment-98</link>
		<dc:creator>Wasaty</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Mar 2010 07:38:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hell.pl/wasaty/blog/?p=267#comment-98</guid>
		<description>Trados głównie dlatego, że przez wiele lat był najpopularniejszym narzędziem na rynku oraz oferuje bardzo dobre wsparcie dla biznesu - tj. serwery korporacyjne i serwery dla biur tłumaczeń. Klienci mogą tworzyć własne bazy TM, co bardzo znacząco obniża koszty tłumaczeń na wielką skalę - np. jeśli firma wypuszcza rocznie kilkadziesiąt produktów, do każdego trzeba przetłumaczyć instrukcję tylko w niewielkim stopniu różniącą się od wcześniejszych...
Po drugie Trados z przyzwyczajenia - o ile przez długi czas Trados był w czołówce innowacji technologicznych, to prawdę mówiąc w tej chwili są w ogonie i bardzo starają się nadrobić konkurencję. Wciąż mają bardzo dużą penetrację rynku, ale coraz więcej klientów decyduje się na inne rozwiązania.
Do użytku prywatnego Trados jest trochę armatą na wróble - to bardzo wygodny i dobry program, ale kupować się go opłaca tylko, jeśli współpracujesz z klientami używającymi tradosowych TMów.
A o ile darmowe programy bywają niezłe, to jeszcze nie spotkałem takiego, w którym wygoda i szybkość pracy dorównywałaby któremukolwiek ze znanych mi produktów komercyjnych.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Trados głównie dlatego, że przez wiele lat był najpopularniejszym narzędziem na rynku oraz oferuje bardzo dobre wsparcie dla biznesu &#8211; tj. serwery korporacyjne i serwery dla biur tłumaczeń. Klienci mogą tworzyć własne bazy TM, co bardzo znacząco obniża koszty tłumaczeń na wielką skalę &#8211; np. jeśli firma wypuszcza rocznie kilkadziesiąt produktów, do każdego trzeba przetłumaczyć instrukcję tylko w niewielkim stopniu różniącą się od wcześniejszych&#8230;<br />
Po drugie Trados z przyzwyczajenia &#8211; o ile przez długi czas Trados był w czołówce innowacji technologicznych, to prawdę mówiąc w tej chwili są w ogonie i bardzo starają się nadrobić konkurencję. Wciąż mają bardzo dużą penetrację rynku, ale coraz więcej klientów decyduje się na inne rozwiązania.<br />
Do użytku prywatnego Trados jest trochę armatą na wróble &#8211; to bardzo wygodny i dobry program, ale kupować się go opłaca tylko, jeśli współpracujesz z klientami używającymi tradosowych TMów.<br />
A o ile darmowe programy bywają niezłe, to jeszcze nie spotkałem takiego, w którym wygoda i szybkość pracy dorównywałaby któremukolwiek ze znanych mi produktów komercyjnych.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj Promocja Trados Studio 2009, którego autorem jest tłumacz angielskiego</title>
		<link>http://hell.pl/wasaty/blog/2009/11/12/promocja-trados-studio-2009/comment-page-1/#comment-97</link>
		<dc:creator>tłumacz angielskiego</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 07:36:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hell.pl/wasaty/blog/?p=267#comment-97</guid>
		<description>Czy ktoś mógłby mi wyjaśnić dlaczego właśnie trados? Jest tyle darmowych CATów a wszyscy upierają się na trados bo ponoć sam się uczy - myślę, że to przesada</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Czy ktoś mógłby mi wyjaśnić dlaczego właśnie trados? Jest tyle darmowych CATów a wszyscy upierają się na trados bo ponoć sam się uczy &#8211; myślę, że to przesada</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj CafeTran &#8211; świetny, tani CAT, którego autorem jest tłumacz angielskiego</title>
		<link>http://hell.pl/wasaty/blog/2009/11/07/cafetran-swietny-tani-cat/comment-page-1/#comment-96</link>
		<dc:creator>tłumacz angielskiego</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 07:32:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hell.pl/wasaty/blog/?p=255#comment-96</guid>
		<description>Z pewnością przetestuje! Pozdrawiam</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Z pewnością przetestuje! Pozdrawiam</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj Proste narzędzie do liczenia słów, którego autorem jest Atominium</title>
		<link>http://hell.pl/wasaty/blog/2009/06/04/proste-narzedzie-do-liczenia-slow/comment-page-1/#comment-95</link>
		<dc:creator>Atominium</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 14:25:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hell.pl/wasaty/blog/?p=174#comment-95</guid>
		<description>Ostatni update programu zlicza już pliki Open Office:

    * Writer (.odt)
    * Impress (.odp)
    * Calc (.ods)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ostatni update programu zlicza już pliki Open Office:</p>
<p>    * Writer (.odt)<br />
    * Impress (.odp)<br />
    * Calc (.ods)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
